O příliš vysoké čtecí rychlosti už řeč byla. Uváděl jsem konkrétní rychlosti ve znacích za sekundu. Nejde ale jen o objektivní rychlost. Když v titulcích budou složitá nebo málo obvyklá slova, diváci je možná budou číst pomaleji. Ze sedla je můžou vyhodit i složitá vyjádření, komplikované větné konstrukce a pravopisné chyby. Prostý překlep v koncovce jednoho slova může ztížit pochopení celé věty. Nebo se možná divák začne v duchu rozčilovat nad tím, jak si překladatel může plést mě a mně, a zbytek titulku mu uteče. A protože je divák svým způsobem nucen srovnávat originál s překladem, někdy může mít tendenci překlad kontrolovat, a dokonce může chtít překladatele nachytat na švestkách, aby mohl vtipnou chybu nasdílet v některé facebookové skupině. Proto bychom při tvorbě titulků měli být co nejpečlivější a titulky by měly vždy projít pečlivou revizí. Vždyť udělat chybu je tak snadné.
This website uses cookies so that we can provide you with the best user experience possible. Cookie information is stored in your browser and performs functions such as recognising you when you return to our website and helping our team to understand which sections of the website you find most interesting and useful.